Le mot vietnamien "ăn chặn" peut être traduit en français par l'expression "garder pour soi le gain d'un autre". Ce terme est souvent utilisé pour désigner une action malhonnête ou illégale, où une personne s'approprie ce qui appartient à autrui, que ce soit de l'argent, des biens ou des avantages.
"Ăn chặn" est généralement utilisé dans des contextes où il y a une notion de vol ou de détournement. Par exemple, on peut dire qu'une personne "ăn chặn" l'argent d'une entreprise en falsifiant des documents.
Dans un contexte plus large, "ăn chặn" peut également être utilisé pour parler de comportements peu éthiques dans le monde des affaires, tels que la corruption ou les fraudes financières. Par exemple, on peut parler de "ăn chặn" dans le cadre de la politique, où des fonds publics sont détournés.
Le mot "ăn" signifie "manger" en vietnamien, tandis que "chặn" signifie "bloquer" ou "arrêter". Ensemble, dans le contexte de "ăn chặn", ils prennent une connotation unique qui ne se rapporte pas à l'alimentation mais plutôt à l'idée de s'accaparer quelque chose.